Vừa mắt ta ra mắt người
Direct English translation
Only when it is pleasing to our own eyes should it be shown to others' eyes.
Equivalent English version
If you want a thing done well, do it yourself
Giải thích tiếng Việt
Khuyên làm việc phải cẩn thận, chỉn chu: khi tự mình thấy vừa ý, ổn thỏa thì mới nên đem ra cho người khác xem hoặc dùng. Câu nhấn mạnh tiêu chuẩn tự kiểm trước khi trình ra ngoài.
English explanation
Advises that work should be done carefully and only shown to others when it already satisfies one’s own eye. It emphasizes self-checking and personal standards before presenting something publicly.