Vừa mắt ta ra mắt người

Direct English translation

Only when it is pleasing to our own eyes should it be shown to others' eyes.

Equivalent English version

If you want a thing done well, do it yourself

Giải thích tiếng Việt
Khuyên làm việc phải cẩn thận, chỉn chu: khi tự mình thấy vừa ý, ổn thỏa thì mới nên đem ra cho người khác xem hoặc dùng. Câu nhấn mạnh tiêu chuẩn tự kiểm trước khi trình ra ngoài.
English explanation
Advises that work should be done carefully and only shown to others when it already satisfies one’s own eye. It emphasizes self-checking and personal standards before presenting something publicly.